Hollande & Fessenheim: Zwei Reden bei den Fessenheim-Brückenaktionen am 24.4.2016


Hollande & Fessenheim: Zwei Reden bei den Fessenheim-Brückenaktionen am 24.4.2016


(Sperrfrist 24.4.2016. 12 Uhr. Es gilt das gesprochene Wort)

Unter dieser Rede finden Sie die "Tirade für eine Präsidentengattin und viele Radio-Aktive"
Eine Rede von Dr. Eva Stegen


Hallo Sasbach und Landkreis Emmendingen
Bonjour Alsace oder muss ich jetzt Bonjour Grand Est sagen?
Da bleib ich lieber beim Alsace

Liebe Demo Teilnehmer und Teilnehmerinnen
Ich möchte auch unseren heutigen (fiktiven) Hauptgast begrüßen:

Bonjour Monsieur Hollande,
Schön, dass Sie heute nach Sasbach gekommen sind


Fessenheim! Immer wieder Fessenheim,
das älteste AKW Frankreichs, das die Menschen in Frankreich und Deutschland gleichermaßen bedroht.
Zwei alte Reaktoren, in denen jährlich die Radioaktivität von 1600 Hiroshimabomben entsteht, ungesichert in einem Erdbebengebiet...

Her Hollande
ich möchte Ihnen den wichtigsten Grund nennen warum wir hier stehen:
Wir haben schlicht Angst vor den Gefahren des AKW Fessenheim!
Wir befürchten, dass der französische Staat seine AKW so gründlich kontrolliert, wie Deutschland die Diesel PKW

Monsieur Hollande,
Wir wissen, dass Sie ihre alten Wahlversprechen nach und nach abarbeiten und es als französischer Staatspräsident nicht immer ganz leicht haben.

In einer Zeit der Gier, in der 1% der Weltbevölkerung über 99% des Weltvermögens & über die Macht verfügen ist es verdammt schwer soziale Politik für die Menschen zu machen.

In einer Zeit, in der wir bald alle so lange arbeiten sollen wie die Queen
weil die -MACHT-habenden Konzerne fast keine Steuern zahlen und die Superreichen ihre Kohle in Panama verstecken
ist es verdammt schwer gerechte Politik für die Menschen zu machen.

Sie hatten doch versprochen, das AKW Fessenheim 2016 abzuschalten?

Sie wissen, dass viele Menschen am Oberrhein hoffen, dass Sie jetzt endlich, endlich in die Gänge kommen?

Sie wissen, dass falsche Wahlversprechen Ärger, Zorn und Politikverdrossenheit auslösen?

Doch die Umweltbewegung braucht jetzt nicht Ärger & Zorn sondern kluge, mutige, aufgeklärte Differenziertheit

Herr Hollande
Wer weiß, was nach Ihrer Regierungszeit kommt?

Die Katastrophe für Europa von ganz rechts, Marine Le Pen, die mit der deutschen Atompartei AfD zusammenarbeitet?

Oder der Atomlobbyist Sarkozy, der zu seiner Regierungszeit noch französische AKW in die Spannungsgebiete im schrecklich Nahen Osten liefern wollte?

Wäre es damals nach Sarko gegangen, dann hätte der IS heute schon das Material für schmutzige atomare Waffen.

Herr Präsident,
wir wissen, dass nach Ihnen vermutlich nichts besseres kommt und wir wissen auch, dass der Atomkonzern EDF in Frankreich immer mitregiert.

Umso wichtiger ist uns die schnelle, unumkehrbare Abschaltung.

Nein Herr Hollande
die Deutschen wollen den Franzosen nicht ihr Atom wegnehmen, wie die französische Rechte gerne sagt
Wir wollen eine Gefahr beseitigen, die alle Menschen bedroht.
Wir wissen, dass die kleinen Nationalismen immer gerne genutzt werden, wenn die Interessen der Konzerne bedroht sind

Hier, heute auf diesem Platz stehen Europäer und Europäerinnen, die für das Europa der Menschen stehen
- und nicht für das Europa der Konzerne

Lieber Herr Hollande
Sie haben mit Ihren alten AKW doch die gleichen Probleme wie ich mit meinen Socken.

Meine Mutter Hilde hat mir lange Jahre regelmäßig Socken gestrickt und damit leider vor 10 Jahren altersbedingt aufgehört.
Mein Schrank ist voll mit Socken, die jetzt alle gemeinsam alt werden und alle gemeinsam Löcher bekommen.

In Frankreich wurden vor 40 Jahren über 60 Atomkraftwerke gebaut und diese werden jetzt fast zeitgleich alt.
Ihre AKW bekommen (ähnlich wie meine Socken) jetzt gemeinsam immer größere Probleme.

Ein mögliches, richtig fettes Alterungsproblem der maroden Reaktoren, das zur gleichzeitigen Abschaltung aller AKW zwingt, würde Frankreich endgültig in die Pleite treiben.

Da bietet es sich doch an, beim allerältesten AKW,
das zudem noch ungesichert in einem Erdbebengebiet liegt, mit den Abriss anzufangen und dann schnell weiter zu machen.

Es ist doch wichtig mal zu schauen wie der Abriss geht und was es kostet
Und richtig viel Geld für den Abbau und für den eine Million Jahre strahlenden Müll hat die fast bankrotte EDF ja leider auch nicht auf die Seite gelegt.

Monsieur Hollande
Sie schimpfen zurecht auf die leider immer noch laufenden deutschen Kohlekraftwerke.
Doch EDF und die französische Engie besitzen still und heimlich auch 46 Kohlekraftwerke auf praktisch allen Kontinenten der Welt, die mehr als 151 Millionen Tonnen CO2 pro Jahr ausstoßen.

In Sachen Atom & Kohle & richtiger Energiewende gibt´s in Frankreich und Deutschland tatsächlich noch viel zu tun.

Eines der zentralen französischen Wirtschaftsprobleme ist doch die enorme Arbeitslosigkeit.

Die Zahl der Beschäftigten im Bereich der erneuerbaren Energien in Deutschland ist steil nach oben gegangen
Seit 2004 hat sich die Zahl der Beschäftigten mehr als verdoppelt. Heute arbeiten etwa 371.000 Menschen für die Zukunft.

Und Frankreich hat doch mit den langen, windreichen Küsten und dem sonnigen Süden alle Möglichkeiten, umweltfreundlich Strom zu erzeugen und für die Menschen Arbeitsplätze zu schaffen.

Lieber Herr Hollande
Nutzen Sie die Chance, mit einer schnellen Abschaltung der zwei Fessenheimer Alt-Reaktoren positiv in die Geschichtsbücher einzugehen.

Monsieur Hollande
ich weiß nicht ab welcher Summe eine Spende an Sie als Bestechung gilt
Aber wenn Sie das AKW jetzt unumkehrbar abschalten...
Ein gutes Essen in der Sasbacher Limburg oder im Endinger Schützen wäre immer drin.

Dankscheen Monsieur Hollande

Ihr Axel Mayer, BUND-Geschäftsführer, Vizepräsident Atomschutzverband TRAS


François Hollande will (mal wieder) Fessenheim stilllegen melden franz. Medien.




Ob das stimmt und vor allem ob die Entscheidung von einer rechtskonservativen Pro-Atom-Nachfolgeregierung nicht wieder gekippt werden kann, ist die zentrale Frage für die Menschen am Oberrhein, die eine konkrete Abschaltung noch in diesem Jahr fordern. Die Abschaltung muss unumkehrbar sein und sie darf nicht an eine Gefahrzeitverlängerung für die anderen französischen AKW gekoppelt werden.
BUND-Geschäftsführer Axel Mayer am 26.4.2016


Hier finden Sie eine BUND-Einschätzung zur französischen Fessenheim-Abschalt-Debatte


Präsident Hollande im Orginalton (übersetzt) auf youtube:

Dank an Eva Stegen!




Tirade für eine Präsidentengattin und viele Radio-Aktive


(Rede, Dr. Eva Stegen, EWS Schönau 24.4.2016)

Tirade pour une Épouse du Président et beaucoup des Radio-Activists
(discours, Dr. Eva Stegen, EWS Schönau 24.4.2016)

Ich habe gestern schlecht geschlafen. Wegen Fessenheim.

Je n'ai pas bien dormi hier. À cause de Fessenheim

Immer wieder die Frage: soll man schon die Notfalltasche bereitstellen? – wie damals am
Ende der Schwangerschaft? Falls es mal ganz schnell gehen muss?

Toujours cette question: préparer un sac en cas d'urgence? Comme autrefois à la fin de la
grossesse? Si le temps presse ?

Was einpacken? Zahnbürste, Unte
rwäsche … Was sagt die Notfallbroschüre?:
Medikamente, Geld, persönliche Unterlagen, wichtige Papiere – was ist dann noch wichtig?

Que prendre ? Brosse à dents, sous-vêtements … Que conseille la brochure d'urgence ? Des
médicaments, de l’argent, les documents personnels, les papiers importants – mais qu'est
ce qui est important dans ce cas ?

Kleidung für 2-3 Tage, … hmmm warm oder kalt? Wo würde ich hingehen?
Des vêtements pour 2-3 jours ... hmmm pour le chaud ou le froid? Où vais-je aller ?
Ich wollte mich beruhigen, habe mir immer wieder die Hollande Rede angehört. Die vom 12.
September 2012:

J’ai voulu me calmer et j’ai écouté en boucle le discours de Francois Hollande, celui du 12
septembre 2012.
La centrale de Fessenheim,
qui est la plus ancienne de notre parc,
sera fermée
à la fin de l'année 2016

Das hat mich beruhigt und ich bin eingeschlafen. Doch dann kam der Alptraum:

ça m’a calmé et je me suis endormie. Mais puis vint le cauchemar:

Ich war plötzlich Mme Holland, stand mit Francois in der Küche und wir diskutierten über
Energiepolitik. Ich gifte ihn an: „Francois, Du hast es versprochen, aber Du tust nichts dafür:
Sieh Dir die Eure Energieproduktion an: seit Jahrzehnten dümpeln die Erneuerbaren auf
demselben Niveau rum! Du bist seit 4 Jahren Präsident! Und? Was hast Du auf den Weg
gebracht?“

Soudain j'étais Mme Hollande, dans la cuisine avec Francois, discutant de la politique
énergétique. Je l’attaquais:“Francois, tu l’a promis, mais tu n‘en fais rien.
Regarde votre Production d’énergie: les renouvelables piétinent depuis des décennies au
même niveau! Tu es président depuis 4 ans! Et qu’est-ce que tu a mis en route?“

Er druckste rum, murmelte was vom Energiewendegesetz, das den Anteil der Atomkraft auf
63 Gigawatt begrenzen soll. Deshalb könne Fessenheim erst vom Netz, wenn Flamanville
eingeschaltet wird.

Il baffouillait, quelque chos
e comme loi de transition énergétique, qui doit limiter la
proportion du nucléaire à 63 GW. Voilà pourquoi Fessenheim ne pourrait être arrêté que
lorsque Flamanville ouvrira .

„Francois, wo ist denn da die Logik?“ keife ich „diese Verknüpfung macht doch nur Sinn,
wenn Du nicht UNTER 63 Gigawatt fallen willst! Wenn ich in Deinen Rucksack nur 63 kg
packen darf, und Dir für die Zukunft Erleichterung verspreche, kämst Du Dir ziemlich
verarscht vor, wenn ich den Ziegelstein erst rausnehme, wenn ich einen neuen zum
reinpacken habe.“

J'ai braillé : Francois, où est la logique? „Ce lien entre les deux n'a de sens que si tu ne veux
pas tomber AU DESSOUS de 63 Gigawatt! Si je dois me limiter à 63 kg en chargeant ton sac
à dos, et que je te promets de l'alléger par la suite, tu dirais que c'est du foutage de gueule
si j'enlevais une brique dans le sac seulement quand j'en ai une autre à mettre à la place.
Er kaut verlegen auf seiner Lippe herum
Embarrassé il mâchouillait ses levres.

„Werdet Ihr denn da fertig, in Flamanville? Wie lange seid Ihr da jetzt schon dran? 10 Jahre?“
Et est-ce que vous arriverez à finir ce truc , là , à Flamanville? Combien de temps déja? 10
ans?

„Nein, erst seit 2007“

„Non, seulement depuis 2007“

„Hör auf! Den Druckbehälter habt Ihr schon vorher geschmiedet. Und das war Murks! Ihr
wisst das seit 2006. Was ist denn jetzt? Müsst Ihr ihn wieder ausbauen?“

„Arrête! Vous avez forgé la cuve avant! Et c’était du travail bâclé! Vous le savez depuis 2006.
Qu’est-ce qui se passe maintenant? Vous devrez la démonter?

„Die Sicherheitsbehörde hat weitere Tests angefordert …“

„L’Autorité de sureté nucléaire a exigé des tests supplémentaires …“

„Und dafür zersägen sie jetzt den Druckbehälter, der schon für Hinkley Point fertig im Regal
lag. Um danach besser VERMUTEN zu können, ob das Herzstück von Flamanville tatsächlich
dicht hält!
Cherie, wer soll denn das alles bezahlen? Dein Staatskonzern hat 37 Milliarden Schulden!
Aus dem CAC40 seid ihr rausgeflogen. Wie wollt Ihr die Schulden denn jemals abbauen?
Guck Dir das an: Zur Grundsteinlegung von Flamanville 2007 hast Du mir EdF-Aktien
geschenkt, 85 Euro das Stück. Weißt Du was die heute wert sind? Knapp 12 €.

„Et bien sûr c'est pour ça qu'on démonte une cuve qui était déja prête à partir pour
Hinkley Point. Pour mieux estimer, si le coeur de Flamanville est vraiment étanche!
Cheri, qui va payer tout ça? Ton entreprise étatique a 37 Milliards d’Euro de dette! Vous
avez été chassés du CAC40. Comment voulez-vous rembourser vos dettes? Regarde un peu,
à la pose de la première pierre de Flamanville en 2007, tu m'as offert des actions d’EdF à
85 Euro pièce. Tu connais leur valeur actuelle? 12 Euros!

Er stammelt: „Ja aber was soll ich denn machen? Ich kann doch jetzt nicht zugeben, dass
Flamanville nicht fertig wird. Dann kriegen wir das Geld für Hinkley doch nie zusammen.
Wenn wir Hinkley aufgeben, dann kannst Du unsere rosige Zukunft als globaler Reaktorbauer
vergessen.“

„Mais qu’est-ce que je peux faire maintenant?“ bafouillait-il „je ne peux tout de même pas
reconnaitre aujourd'hui, qu’on ne finira jamais Flamanville. Si c'était le cas, on ne réunirait
jamais l'argent nécessaire pour Hinkley Point.

Et si nous abandonnons Hinkley Point, tu peux oublier à jamais notre avenir radieux de
constructeur de réacteurs.“

Ich knalle unser Haushaltsbuch auf den Küchentisch: „Sag das nochmal! Zukunft?
Reaktorbauer? Aus der Baureihe EPR ist weltweit noch NIE einer ans Netz gegangen. Die
Baureihe ist eingestampft. Und jetzt willst Du auch noch das Tafelsilber der EdF verscherbeln
– die Netzsparte, die Banken – nur um dieses Luxusspielzeug zu finanzieren? Deshalb lässt
Du Fessenheim am Netz? Weil Du sonst zugeben würdest, dass Flamanville als Bauruine
endet? Du willst nicht zugeben, dass Ihr keine Atomreaktoren mehr bauen könnt!! Dass Ihr
seit Jahrzehnten Tonnen von Stahl und Beton in Flamanville, Olkiluoto und Taishan verbaut,
für 4 Bauruinien, die NIE, NIEMALS, Strom produzieren! Kannst Du mir mal sagen wie Du aus
der Nummer wieder rauskommen willst? …

Je tappe le cahier budgétaire sur la table: „Redis ca! Quel Avenir? Constructeurs de
reacteur? Pas un seul reacteur de la série EPR n' a été raccordé au réseau, jamais, dans le
monde entier. Toute la série est à mettre au pilon. Et maintenant tu veux encore bazarder
les bijoux de famille d'EDF? Le réseau, les banques – juste pour financer ce joujou de luxe?
C’est pour ça tu ne fermes pas Fessenheim? Parce-que tu serais obligé d'admettre que
Flamanville finira en ruine industrielle? Tu ne veux pas admettre que vous ne savez plus
construire des réacteurs!! Que vous gaspillez depuis des décennies des tonnes d’acier et de
béton à Flamanville, Olkiluoto et Taishan pour 4 ruines industrielles, qui ne produiront
jamais du courant! Est-ce que tu peux me dire, comment tu vas te sortir de ce pétrin là? …

Willst Du warten, bis Fessenheim hochgeht? Willst Du dann vor die Kameras treten, wie vor
5 Jahren de Japaner - mit gefalteten Händen und gesenktem Kopf - die Bürger Europas um
Entschuldigung bitten? Dafür dass sie gerade alles verloren haben, ihre Äcker, ihre Weiden,
ihre Wälder, ihre Weinberge, ihre Häuser?“

Tu veux attendre que Fessenheim saute? tu veux faire face aux caméras, comme il y a cinq
ans les Japonais, les mains jointes et la tête baissée pour demander pardon aux citoyens de
l’Europe? Pardon à ceux qui auront tout perdu, leurs champs, leurs pâtures, leurs forêts,
leurs vignes, leurs maisons?“

Und er stand wirklich mit gesenktem Kopf in der Küche …
Ich habe getobt. Hab ihm das Spülhandtuch um die Ohren gehauen und gebrüllt: „Los
Cowboy, steig aus dem Sattel, das Pferd, das Du reitest ist längst tot! Mach Dich nützlich und
spül das Geschirr ab!
Und übrigens, nur dass Du es weißt: ich hab jetzt bei Enercoop den Stromliefervertrag für
den Elysseepalast unterschrieben.“

Et il se tenait vraiment la tête baissée dans la cuisine …
Je me suis défoulée. Je lui ai tapé le torchon sur la tête et crié: „Allez-hopp Cowboy! Mets
pied à terre! Le cheval que tu montes est mort depuis longtemps! Rend-toi utile et lave la
vaissaille!
Et à propos, faut que je te dise: j’ai changé de fournisseur pour l’Elyssée. J’ai souscrit chez
Enercoop.

Und Ihr könnt Euch nicht vorstellen, was dann passiert ist. Während ich lamentiere, dass der
Fessenheimer Reaktordruckbehälter immer spröder wird, durch den permanenten
Neutronenbeschuss, durch Lastwechsel, ständiges An- und Abfahren,

Et vous ne pouvez pas imagner, ce qui c’est passé ensuite. Pendant que je me lamente, que
la cuve de Fessenheim devient de plus en plus fragile, à cause du bombardement
neutronique permanent, des changements de charge, des arrêts et des redemarrages
incessants, …

… setzt Francois den Wasserkessel auf. Ich brülle, ob er denn überhaupt weiß, ob in
Fessenheim nicht auch eine Fehlschmiede eingebaut wurde, wie in Flamanville: „Mein lieber
Mann, die haben 1980 schon Risse gefunden. Das kannst Du in der Zeitung nachlesen! Was
ist aus den Rissen eigentlich geworden? Hat das jemals einer vernünftig dokumentiert? Was
sind das denn für Einschlüsse im Reaktorstahl? Wasserstoff? Carbon? Was?“

… François met de l'eau à boullir. Je crie, au fait, sait-il si la cuve installée à Fessenheim, n’est
pas une pièce mal-forgée, comme à Flamanville? Tu sais, mon vieux qu'on a déja trouvé des
fissures dès 1980? Tu peux relire ça dans le journal! Qu’est-ce qu'il en est aujourd'hui de
ces fissures? Est-ce que quelqu'un a fait des recherches sérieuses là-dessus? De quelle sorte
d’inclusions dans l'acier de la cuve s'agit-il? Hydrogène? Carbone? Quoi?

Wie in Trance holt er die kalten Gläser vom Gartentisch und betrachtet eines ganz genau:
eine Luftblase ist im Glas eingeschlossen. „Fehlschmiede“ wiederholt er geistesabwesend.
Comme en transe, il apporte les verres froids de la table de jardin et en regarde un avec
attention: une bulle d’air est incluse dans le verre. „mal forgée“ répète t-il distraitement.
Das Wasser kocht, er legt die Gläser ins Spülbecken, hält den Kessel mit kochendem Wasser
über die kalten Gläser und ….

L’eau bout , il met les verres dans l’évier, il tient la bouilloire avec l’eau chaude au dessus des
verres froids et …

Ich schreie: „Francois! Niiiiicht!“

Je crie: “Francois! Non!“

Die Gläser zerbersten.

Les verres se brisent.

Ich wache schweißgebadet auf, sitze bolzengerade im Bett und murmele vor mich hin
„Fessenheim. Sprödbruch. Fessenheim. Sprödbruch…“

Je me réveille, en sueur, assise toute droite dans mon lit en murmurant:
„Fessenheim. Fracture cassante. Fessenheim. Fracture cassante…“

"Echte" Rede von Francois Hollande, 12.9.2012: Hier auf youtube
"La centrale de Fessenheim, qui est la plus ancienne de notre parc, sera fermée à la fin de l'année 2016 …
Das Atomkraftwerk Fessenheim, das älteste in unserem Kraftwerkspark, wird Ende des Jahres 2016 geschlossen ….




Eine kleine Auswahl: Reden von Axel Mayer, BUND-Geschäftsführer, Kreisrat, Vizepräsident TRAS


Die alemannischen Redebeiträge und die Vorträge finden Sie unten auf dieser Seite



Kein AKW in Wyhl - Kein Bleiwerk in Marckolsheim
Ein persönlicher Rückblick von Axel Mayer auf die frühen Anfänge der Umwelt- und Klimaschutzbewegung. Hier geht's zum YouTube-Video.








Einige badisch, alemannische Reden von Axel Mayer auf der BUND-Seite:








Einige badisch, alemannische Reden von Axel Mayer auf der Mitwelt-Seite: